Александра Горшкова, Амстердам
Предыдущая статья по этой теме
Я всегда считала, что если живешь в другой стране, то стоит выучить местный язык хотя бы для того, чтобы не покупать вместо молока - кефир (было со мной и такое!) и быть в состоянии спросить дорогу на улице.
Нужно ли изучать голландский (нидерландский), если учишься на английском?
Однако мотивация к изучению голландского пропадает, как только начинаешь осознавать, что в Голландии все, абсолютно все (за исключением, возможно, обитателей пары деревень где-нибудь в центральной части страны, ультраконсервативном «Библейском поясе») говорят на английском.
На голландский не переводятся книги. На голландский не дублируются фильмы. Голландия — страна маленькая и экономная. Платить за перевод голливудских блокбастеров им кажется менее рациональным, чем выучить язык и, возможно, в этом голландцы и правы.
Честно, — я ходила на курсы. У меня было десять занятий. Но Нидерланды— единственная страна на свете, где жители при виде потуг иностранца спросить дорогу на ломаном местном языке не умиляются, а оперативно переходят на английский (французский, испанский, немецкий — многие свободно говорят на нескольких иностранных языках).
Многие учебные программы в университетах проходит на английском языке, поэтому Голландия — идеальное место учебы для иностранных студентов.
Где учить голландский язык и сколько это стоит
Если желание учить голландский все еще есть, то курсы голландского найти будет легко. Но и обойдутся они достаточно дорого: в моей языковой школе (одной из самых недорогих!) базовый уровень (10 занятий) стоил около 350 евро. Еще 40 пришлось отдать за учебник. Тем не менее, где-то на восьмом занятии в очередной раз безуспешно пытаясь прочитать слово длиною в полстраницы, которое больше всего напоминало мне речь араба, говорящего по-немецки с английским акцентом, я решила, что с голландским у меня вряд ли когда-нибудь что-нибудь наладится.
И напоследок, поделюсь с вами несколькими голландскими словами, без которых не обойтись и, зная которые, вы точно не пропадете:
-
Fiets — велосипед, куда в Голландии без этого!
-
Gratis — бесплатно. Слово, важное в любом языке для любого студента.
-
Koffie verkeerd — кофе латте. Не знаю, как для вас, а для меня – очень важное слово.
-
Lekker — вообще-то «вкусный». Тем не менее, «вкусной» очень часто оказывается девушка, песня, ситуация. Своеобразный аналог английского «cool». Часто можно услышать lekker ding (ding – штучка, вещь).
-
Gezellig - очень популярное непереводимое слово, которое в зависимости от ситуации может означать что-то уютное, что-то веселое, что-то приятное, да и вообще показывать, что вам хорошо. Солнечная погода, встреча с друзьями, прогулка по магазинам, приятная книга и интересный фильм, все это gezellig. Если Google переводит gezellig как «уютный», он не прав.
-
Veel succes — удачи!
-
Tot ziens — до свидания!